• About
  • The Photo that Started it All

Uncovering Jewish Heritage

Uncovering Jewish Heritage

Tag Archives: Hinda Walfisz Piwko

Super Kosher Cookies and Sliced Ham

07 Thursday Jan 2016

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family, Jewish Culture, Jewish immigrants, Kolski, Names, Piwko, Winawer

≈ 6 Comments

Tags

Efraim/Philip Piwko, Halina Piwko Bereda, Hiel Majer Piwko, Hinda Walfisz Piwko, Jankel Wolf Piwko and Tema Walfisz, Kosher, Maria Bereda(y) Galbraith

My brother Chris and I hosted a cousin reunion on Long Island in mid-December. I extended invitations to my old family—those I grew up with—and my new family—the cousins I have only recently found out about. My (new) cousin Eldad made sure to encourage the cousins on his mother’s side to attend. He also said he would bring “super kosher cookies” for the guests who are very religious and who might not eat otherwise.

I wanted to provide kosher food also, so Chris suggested we get everything at the Bagel Boss, a nearby kosher deli. But still, I don’t know how to serve a kosher meal in a non-kosher kitchen. So I did what most people do when they want to learn something. I got on the Internet and did a search for “how to feed kosher guests.” Several sites confirmed some things we had already thought about, like using paper plates and plastic ware. But I also learned some new things. There are many different degrees of kosher, but it’s best to keep the kosher food separate from the non-kosher food, and in its original packaging so guests can read the labels and know what kind of kosher everything is.

Trying to make my guests comfortable was important to me. Religious differences were at the heart of what divided our family, and the whole point of the reunion was to forge new links where old ones were severed.

Chris and I had fun selecting the bagels, cream cheese, fish, and salads at the deli. We talked with the owners, who assured us everything they have is kosher. They didn’t have a brochure we could take, so we photographed their kosher certification just in case. Even though we weren’t raised Jewish, we grew up on this kind of food. When I was eight years old, a bagel bakery moved in next to the local King Kullen supermarket. Mom loved bagels—we all did—and would pick some up every time she went grocery shopping. They’re one of the main things I look forward to when I visit Long Island—there are no good bagels in Tuscaloosa.

In addition to lox we got sable, which needs to be hand sliced to order. This takes special skill and only one particular clerk knows how to do it. I think we made his day. He rhapsodized about how supple and symmetrical the sable was, and held it up for us to admire. He gave us a slice to sample.

At the party store, we found a plastic knife sturdy enough to slice bagels, plastic serving spoons for the salads, and matching blue plates, cups, napkins, and tablecloth. Chris decided a large plastic bowl molded to look like cabbage leaves would be perfect for holding the bagels, and the ideal kitschy accessory to add to his serving ware. We set everything up on the side counter, separate from the non-kosher food in ceramic bowls on the kitchen table.

And then the pace of everything accelerated. We got a call from Aunt Pat that her son Marc was sick and they wouldn’t be able to come after all. The baby was fussy. Chris and others drove off on last minute errands. My first cousin Krysia and my husband Jeremy helped with final preparations. Before I knew it, guests were arriving. I never even had a chance to change into my party dress.

Anna, Miriam, and Susi (descendants of Abram, son of Jankel and Tema).
Anna, Miriam, and Susi (descendants of Abram, son of Jankel and Tema).
Elizabeth, who I grew up calling aunt, and Marsha (Eldad's wife)
Elizabeth, who I grew up calling aunt, and Marsha (Eldad’s wife)
Steve (Krysia's husband) and Eldad (descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Steve (Krysia’s husband) and Eldad (descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Arline, Joan (descendant of Liba Piwko and Jacob Winawer), Krysia (descendant of Halina Piwko Bereday), and Jodi (Joan's daughter)
Arline, Joan (descendant of Liba Piwko and Jacob Winawer), Krysia (descendant of Halina Piwko Bereday), and Jodi (Joan’s daughter)
Jeremy and Bob (descendant of Abraham/John Piwko and Bertha/Blima Kolska)
Jeremy and Bob (descendant of Abraham/John Piwko and Bertha/Blima Kolska)
Sal (descendant of Abram Piwko) and wife Mira, Daniella, (Eldad's daughter and descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Sal (descendant of Abram Piwko) and wife Mira, Daniella, (Eldad’s daughter and descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)

I have only two regrets. First, that Aunt Pat couldn’t be there. She is the one who set me on the path that led to my first connections with lost relatives. Pat is a professional genealogist who collected information about the family in the 1970s. At the time she knew or contacted many cousins. Her charts, records, and memories have been tremendous resources. My second regret is that I didn’t have the opportunity to talk as much as I wanted with everyone who did come.

The first to arrive were the Bellaks. Even though we are not related by blood, these are the people I grew up with. Elizabeth and Mama knew each other in Poland and found each other by chance years later while registering for classes at Teacher’s College in Manhattan. Elizabeth and George, with their children Andrew and Alexandra would visit more often than our biological kin. Elizabeth loves good food, and always comes with a bag full of goodies. This time, she whispered something to me about a ham. I didn’t think anything of it.

Krysia, who has been with me on this journey from the beginning, guided most of the guests downstairs to see the family tree I had printed and posted to the wall. We’re related (by descent or marriage) to two brothers—Jechiel/Hiel (1854-1929) and Jankel (d. 1887) Piwko—who married two sisters—Hinda (1854-1933) and Tema (1858-1925) Walfisz.

The Piwkos lived in Skierniewice. According to Aunt Pat’s notes, Jozef Piwko (1824-1912) was a successful businessman who ran a tannery that had been in the family for generations. And he had four wives. I’ve only been able to find vital records for two of them. Cywia Rajch (1828-1862) was the mother of Jechiel, Jankel, and Dawid (1862-1865). She died within months of giving birth to Dawid. Jozef then married Sura Burgerman (b. 1842) and they had a son Nusen Dawid in 1866 and a daughter Chawa in 1871. Sura was already deceased when Chawa married in 1891.

Nusen Walfisz (b. 1817), originally from Wyszogród, lived in Żychlin with his wife Pesa Losman (b. 1831) and daughters Hinda, Tema, and Łaya (b. 1864). Nusen was a belfer, a religious education teacher.

Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.
Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.
Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.
Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.

Most of the cousins who came to the reunion descend from Jankel and Tema through their son Abram who moved to Zurich before World War II. Eldad (who came with his wife and daughter) is related to them through his mother Pouli. He’s also related to Jechiel and Hinda, my great grandparents, through his father, another Abram (though he’s often called Abrash). In other words, Eldad’s parents were second cousins.

Avraham Piwko & Family in Switzerland

Abram Piwko and family in Switzerland 1947

There is a lot of intertwining like this in the family tree—among the Piwkos, Winawers, and Kolskis especially. Two of my grandmother’s sisters married Winawers (Jacob and Liba’s granddaughter Joan came to the reunion with her daughter Jodi); another sister, Sarah married Sol (their granddaughters were supposed to come but had to cancel at the last minute), and her brother Abraham Jan/John married a Kolska (their great grandson Bob came to the reunion). Two other sisters married the Pinkus/Pinchas Kolski (after Regina died in childbirth, Rachel married him and had four more children). I’m still trying to trace how all the various Piwkos, Kolskis, and Winawers are related.

Morris Winawer and Hannah Gelman's wedding 1935 in New York. Also pictured: brothers Sol and Max and mother Liba Winawer, nee Piwko.
Morris Winawer and Hannah Gelman’s wedding 1935 in New York. Also pictured: brothers Sol and Max and mother Liba Winawer, nee Piwko.
Rachel (nee Piwko) and Pinkus Kolski in Poland with their children
Rachel (nee Piwko) and Pinkus Kolski in Poland with their children

Some of the guests at the reunion are very religious. Susie (a great granddaughter of Jankel and Tema) called the day before to ask if there is an orthodox synagogue nearby. I didn’t understand at first, but she explained she needed to go before sunset. I gave her the phone number of a Chabad house that referred her to a synagogue just two miles away. She stayed in regular contact with them throughout the afternoon, and recruited several men from the party to make sure there would be a minyan for sunset prayers. It turned out there were already 10 men there when they arrived. Standing in the living room, another cousin remarked this is the closest she’s ever been to a Christmas tree.

Several cousins are artists—Miriam (Susie’s sister) used to do ceramics but now she prefers enamels, her husband Shiah does woodwork and fused glass. Arline is a painter. We’re also a well-educated bunch. Daniella is a historian and professor; Bob is a musicologist, curator, and librarian; my brother Chris has a PhD in economics; Sal’s wife Mira is a professor of political theory.

Arline is a straight talking 91 year old. She remains spry—going up and down stairs without assistance—and mentally acute. We tried but failed to work out how we are related. She believes that her husband (Harry Jacoby) was related to Tema Walfisz, while she descends from another Walfisz sister (maybe Łaya?). I looked on Ancestry and found a reference to Leah Walfisz. Could that be the link? Arline’s grandfather came to the US but her grandmother refused because she didn’t think it would be kosher enough.

Arline remembers my mother’s brother Philip, who ran the bakery that most relatives worked in when they first came over from Europe. She met Mama and Babcia at Philip’s when they first arrived in the US. Mama was withdrawn, maybe even anti-Semitic. Arline remembers Mama comparing blacks in the US to Jews in Poland. Babcia babysat for Arline’s children, and also sold handkerchiefs to all the relatives. That’s how she earned money when she first got to the US.

DSC07428

Arline talks with Mama

I went with Arline when she visited Mama who was in bed in her room. At first Mama did not remember her, which is not surprising considering seventy years have passed, and Mama sometimes doesn’t recognize me anymore. Only later, after Arline talked for a while, Mama recognized Arline’s voice. Arline was explaining that her parents (or was it her husband’s parents?) were with Philip when he died. They had attended a wedding in Massachusetts together, and were on their way home when the car ran off the road.

I had hoped that this reunion would be an opportunity for my old family (the one I grew up knowing) to meet my new family (the relatives I have only recently learned about). The super kosher cookies and the sliced ham represent some of the challenges of making that a reality.

I never got around to eating so I didn’t see the ham on the table until after everyone had left. At first I was upset. I had worked so hard to make our kosher guests comfortable and I didn’t want to offend anyone. It struck me as so stereotypical and even mean spirited to serve the food that symbolizes the opposite of kosher. But it turns out no one deliberately meant the ham to represent anything. Elizabeth handed it to my husband, who found a plate and set it on the table without a thought about what it might mean to anybody. And in retrospect, it was probably just as well. Intent aside, maybe some of my old family felt more comfortable because the ham was there. Just as some needed the kosher cookies, maybe eating the ham was for others a normal part of not being Jewish, or of no longer being Jewish, or of not keeping kosher. I don’t know for sure, because I didn’t ask anyone, nor did I pay much attention to what people ate. And, as a friend remarked later, with ham on the table no one had to wonder what food wasn’t kosher.

Bridging the divides forged by my grandmother’s conversion will not always be easy. It’s complicated. But we’re family so we’ll figure it out.

Mothers and Daughters

24 Saturday Oct 2015

Posted by Marysia Galbraith in Family

≈ 4 Comments

Tags

Family photographs, Halina Piwko Bereda, Hinda Walfisz Piwko, mother-daughter relationships, women

My friend Justyna, a regular reader of the blog, remarked recently, “I don’t hear/see that much about men in your mom’s family.” And she’s right. Most of the relatives I knew growing up were female—Mama, Babcia, Auntie Nunia, Aunt Teresa. Most of the family stories featured them and a few other female relatives—Auntie Lusia, Mama’s cousins big Pauline and little Pauline. A simple explanation might be longevity; the men died young and the women lived much longer. Babcia lived to 99, Auntie Nunia to 97. But there’s more to it than that. I come from a long line of strong women. Each one made an impression on those around her, though each did so in her own way.

I get the sense that another thing that was passed down was close, but contentious relationships between mothers and daughters. Perhaps it’s inevitable when strong personalities collide.

I don’t know a lot about my grandmother’s relationship with her mother. All my mom has told me about her grandmother is that she was physically small but she took charge in her large family. She had a dozen children over 24 years, starting with a daughter when she was just 19 and ending with twins at age 43. After the twins (one of whom died as an infant, the other as a teenager), my grandmother was the youngest. Looking at them together in the photo that launched my search for my Jewish heritage, I imagine they probably loved each other but drove each other crazy. More likely than not, my great grandmother was a very religious Jew. My grandmother was fun loving and bold, and eventually rejected her religion and her family for a life in Warsaw society.

My grandmother and great grandmother around 1919

My grandmother and great grandmother around 1919

I dissect the specific features captured in the photo, scouring them for hints about the people photographed. Babcia’s dress is silken, with what looks like a fabric train in back, a light colored inset at the bodice, and a rose-like adornment at her waistline. Even more striking is the dress’s length, reaching only to mid-calf and revealing a stockinged leg and high heels. Her mother, by contrast, wears a long dark dress made of matte fabric except for a silky dark addition at the wrists and shoulders. My grandmother looks coquettishly into the camera; though she does not smile, you can almost see her dimples. Her mother’s expression is serous. The thing that hints most directly at their relationship is the way my grandmother grips her mother’s hand. But what does this gesture say? Is it a sign of affection? Might it be an indication of special intimacy? Or perhaps is my grandmother expressing her possessiveness? Or her power over her mother? My great grandmother rests her hands on her knees straight in front her. My grandmother’s knees are turned toward her mother, her body at an angle to the camera.

I talked about this photo at a conference recently, and remarked how my grandmother is more brightly lit than anyone else in the photo. She’s positioned in the foreground as if she is preparing to leap out of the frame. When I described the way my grandmother clasps her mother’s wrist, and asked what it might communicate about their relationship, someone suggested it might not be a gesture of affection or power so much as reassurance. As if my grandmother knew she would leave her mother soon, and wanted to reassure her everything would be alright.

My Mama and Babcia were in many ways opposites, also. Mama was shy to the point of fearful of social situations; Babcia thrived as the center of attention. And yet, both could command any room they entered. Partly, this is a product of upbringing. They knew how to dress elegantly and carried themselves with an air of refinement that stood out in casual American settings. While Babcia entertained and commanded, Mama was more likely to draw people out and empathize with them.

Their relationship was complicated. On one hand, they depended on each other throughout their lives. Babcia helped Mama when she was injured and had to find a way out of Poland. Mama helped Babcia when she grew older, managing her finances and taking the train into the city from Long Island to visit every week. On the other hand, I get the impression Mama resented being “abandoned” by her mother at two critical junctures in her life. The first time was when she was left with an aunt as a very young child when Babcia ran away from her first husband and remarried. The second time was when Mama became a mother (eventually of four children) but Babcia decided to move to Puerto Rico. Further, Mama was deeply hurt and resentful when toward the end of her life, Babcia treated her poorly and failed to appreciate everything Mama did for her. Intellectually, she knew Babcia’s ill temper was a product of age and illness, but that didn’t ease the sting of feeling her efforts unrecognized. I think my mother was inordinately sensitive to her mother’s criticism, and perhaps annoyed with herself that it mattered so much. But maybe (probably) I’m projecting because that’s how I feel about my relationship with my mother.

The Galbraiths with Babcia outside Babcia's apartment on Riverside Drive sometime in the early 1980s, Mama in her beret.

The Galbraiths with Babcia outside Babcia’s apartment on Riverside Drive sometime in the early 1980s.

There are very few pictures of my mother together with my grandmother. Mama was reluctant to have her photo taken any time with anyone. This one, taken outside of Babcia’s apartment sometime around the early 1980s, is interesting for two reasons. First, it shows the distinctive style of both women. Second, there’s a hand on Babcia’s shoulder, probably my brother Chris’s [oops. Krysia’s right. It’s Wiley’s hand 10-29-15]. This gesture appears in many family photographs.

It’s hard for me to say if I am very similar to my mother or very different. It’s probably both, though neither made it easy for us to get along. I have no doubt that I became a professor, in part, to realize her dream for me—a dream she gave up for herself in order to have a “normal life” as a wife and mother. Perhaps it’s typical of my generation that I was raised believing I can have it all (and I more or less do, but there’s a price to pay for that, too). It’s hard to find the words to describe our relationship. What comes out is either a string of platitudes or far too much detail. Suffice it to say we were very close. So close, I was angry with her most of the time between the ages of 13 and 33, probably as a way of separating and asserting my autonomy. Mama was simultaneously weak and strong, shy and bold, afraid of meeting people and quick to establish intimacy with them. It drove me crazy that all my friends loved her and confided in her when I felt like I couldn’t talk to her myself. I’m just grateful that I finally stopped being mad. And now that I can’t talk with her anymore, I miss her. She was the person I was most likely to turn to in a crisis, like the time I was in labor, Ian was breech, and I and couldn’t think clearly enough to decide whether to continue with a natural childbirth or have a Cesarean section. She knew what to say to reassure me, to help me make the right decision.

Mama's 90th birthday, celebrated in white.

Mama’s 90th birthday, celebrated in white.

This photo is from Mama’s 90th birthday party in June 2012. Mama had often talked about wanting to have a white party in her garden. So my brothers and I made it happen. Dozens of relatives, friends, and even former neighbors came to celebrate, and everyone really did dress in white. In this photo, I notice again our hands. My brothers and I form a protective ring around Mama, our hands on her arm or shoulder, and Chris with his other hand on Wiley’s shoulder. We do so casually, an unorchestrated mark of intimacy and affection. And an appropriate complement to the photo of my grandmother with her hand placed upon her mother’s wrist.

The photo: some reassembled stories

10 Friday Jul 2015

Posted by Marysia Galbraith in Family, Names, Piwko, Polish-Jewish Heritage, Włocławek

≈ 4 Comments

Tags

Abram Janas Piwko, Efraim/Philip Piwko, Halina Bereda/Haja Piwko, Hanna Cytryn, Hil Majer Piwko, Hinda Walfisz Piwko, Jakub Piwko, Liba Piwko Winawer, Natan Kolski, Rachel Piwko Kolski, Sarah Piwko Winawer

When I first saw this photo in the summer of 2011, I knew almost nothing— I didn’t know who was in it, nor even my grandmother’s maiden name. I figured the older couple was my grandmother’s parents. Were the others their children? Could one of them be my grandmother? And who was the boy in the front row?

JechielHindaAndChildren

My brother Chris and cousin Krysia almost immediately recognized the woman on the bottom left, as our grandmother. With her coquettishly tilted head, her stylish clothes, and her hand resting on her mother’s wrist, it seemed likely to me, too. But I wanted to be sure.

This photo has proven to be an essential clue in my search for family history. Many of the cousins I have met are familiar with the photo and helped me identify everyone in it. In fact, it has helped me establish connections with cousins, and served as proof that we are actually related. When I contacted Pini in Israel, he was skeptical at first that we were cousins. But when I sent him this photo, he responded, “Welcome back to the family.” And he meant it. I feel embraced by the large clan of descendants of my great grandparents, the elderly couple in the photo whom I now know are Hinda (nee Walfisz) and Hil Majer Piwko.

Hil Majer Piwko

Hil Majer Piwko

Hinda Piwko

Hinda Piwko

And it is indeed my grandmother Halina in the bottom left corner.

Halka Piwko

Halka Piwko, my grandmother

This photo has led me to living relatives, and back to the time depicted in the image. It helps me see and feel what family life was like back then, and adds depth to my understanding of the dry genealogical facts I have gathered.

Even my uncle Stanley Winawar has spoken to me from the grave in the form of a letter he wrote to Pini in 2002 (just two years before his death) in which he identifies everyone in this photo, and lists many of their descendants as well. One of my regrets is not having started this search sooner so I could have talked with Stanley and others before they died. At least through the letters, I’ve had a taste of the conversations we might have had.

So let me introduce my family:

Sarah Winawer

Sarah Winawer

Starting at the top left, most people identify the elegantly dressed woman as Sara (Piwko) Winawer, Uncle Stanley’s mother. Born in 1880, she was the second daughter of my great grandparents. On a list compiled by my Aunt Pat (probably based on a conversation with my grandmother’s sister Hanna/Nunia), she is described as having “beautiful hair.” She married Saul Winawer in 1899, and they had four children (Nathan, Milton, Stanley, and Paulina). My mom stayed in touch with her aunt Sara in the United States, though she was known in my family as Lusia (apparently no one besides our branch of the family called her that). She died in 1964 when I was 6 months old. She was too sick to visit me, but told my Mom on the phone that she would watch over me from heaven. I only heard this story once or twice when I was a child, but it left an impression on me. I liked the idea of having a guardian angel of sorts. Who knows? Maybe it foreshadowed this search for deeper connections with my mother’s extended family.

Jakub Piwko

Jakub Piwko

Next in the top row is Jakub, the oldest son born around 1874. Aunt Pat says he had four wives, including Helen Esther Kirsten, Genia Ellinberg, and Rozalia Kirsten. She (Nunia?) describes him as blond, delicate, of medium height, resembling his maternal grandfather Natan Walfisz. He was a Zionist and member of the governing board of the Jewish Community of Włocławek from December 1917 until resigning on March 3, 1922. He was also a representative on the City Council from 1917-19 (see virtual sztetl). Jakub died in 1942; by one cousin’s account he owned a small hotel in Otwock and was shot by Nazis for being out on the street after curfew. He had a son Natan who emigrated to Israel and a daughter, Pola.

In a letter to Pini, Stanley (Sara’s son) wrote, “The space missing between Jacob and Liba was obviously reserved for Yona…” Abraham/Abram, the second-born son, was called by his middle name John/Yona/Janas. Born around 1876, Pat (Nunia?) describes him “devil eyes, tall, brunette, liked girls and girls liked him, 6’ 2”-6’ 4”.” He was the first in the family to come to the United States, arriving in New York in January 1906. His wife Bertha/Blima (they married in 1901) followed in May 1907 with their children Nathan, Paula/Pauline, and Ewa. A fourth child, Sarah, was born in New York. Abraham owned a bakery in Brooklyn until his death in 1925.

Liba Winawer

Liba Winawer

In the middle of the top row is the oldest child Liba, born around 1872. Aunt Pat’s list (Nunia’s description?) says she was tall, blond, and beautiful. At the age of 17 or 18 she married Jakob/Jankiel Winawer. I don’t know how he was related to Saul Winawer (Sarah’s husband), but some say they were cousins. Liba and Jakob had four sons—Nusen, Sol/Saloman, Max, and Morris. In 1928, Liba and Jakob came to the US, where their three younger sons were living. Jakob died there in 1932, but I haven’t found a record of Liba’s death. Did she die in the US? If so, why isn’t it documented? Could she have returned to Poland, where her oldest son still lived? Could she have died in the death camp at Treblinka in 1942, as some say Natan did?

Hanna Cytryn

Hanna Cytryn

Next to Liba is Hanna (born around 1886), though everyone in the family called her Nunia. I’ve already written about her, but briefly, she married Stanisław/Samson Cytryn and had one daughter, Teresa. She and Samson lived in Warsaw where they ran a shop that has variously been described as a pharmacy or a supplier of lotions and toiletries. Maybe she was an herbalist and so offered products that crossed the boundary between health and beauty? She took over the shop after her husband’s death in 1927. Nunia spent World War II in Warsaw under the false identity of Maria Weglinska (the name she kept until her death in 1984) After the war, she lived in Paris, and then in 1951 she moved to the US.

Philip Piwko

Philip Piwko

Next is Philip/Efraim, described by Pat (Nunia?) as “six foot, blond, pock marked, shy, sweet.” Born around 1882, he came to the US a couple of years after his brother, at the end of 1907. He, too, owned a bakery though I don’t know if it was the same one as his brother or a different one. Philip married Goldie. They never had any children of their own, but they took care of siblings, nieces, and nephews as they immigrated to the US. Many of the cousins remember him as the glue that held the family together in the US. Philip died tragically in an auto accident in 1947 on his way home from Boston.

Rachel Kolska

Rachel Kolska

At the far right of the top row is Rachel, who was born around 1890 between Hanna and Halina (my grandmother). Pat (Nunia?) describes her as shorter than her sisters, with thick thick hair. She married Pinkus/Pinchas Kolski, the widow of her older sister Regina who died giving birth to a son, Natan. Rachel raised Natan, and had four more children with Pinkus—Samek, Abram, Naftali/Maniek, and Mirka. They settled in Włocławek, where they had a store right in the center of town. After the war broke out, Rachel, Pinkus, and Mirka (who was just a teenager—she was ten years younger than her youngest brother) were moved to the ghetto in Warsaw. Pinkus, who was in ill health, died there in 1940, and Rachel and Mirka escaped and lived on the Aryan side under false papers. After the war ended, they joined Natan, Abram, and Maniek who were living in Israel. Rachel died in 1969.

Natan Kolski

Natan Kolski

On the bottom left, as I have already said, is my grandmother Haja/Halina, born in 1894. Seated beside her is her mother, Hinda (Walfisz) Piwko, while her father Hil Majer Piwko is on the far right. The young boy is Natan, the son of Regina and Pinkus Kolski. Perhaps he was there in his mother’s place, just like a gap was left for Abraham/John? Natan is said to have spent a lot of time with his grandparents. His position between them suggests they were very fond of each other. And I almost forgot one more member of the family—the dog under the couch behind Natan’s feet. Could this have been Natan’s dog? Another sign of the favor of his grandparents? I don’t know but I like to think of it that way.

So that’s my grandmother’s family, excluding only Małka who died as a teenager and two other siblings who died as infants.

Considering Natan was born in October 1905, I would guess this photo was taken near the end of the 1910s, maybe in 1919. Natan looks like he’s about 12, like my son is now, or maybe a little older. It seems unlikely the photo would have been taken during World War I, especially because of Philip’s presence. Philip was living in the US already (he is listed in both the 1910 and 1920 US census) and I don’t think he would have made the journey during the war. I don’t know enough about the history of fashion to be sure, but Halina’s dress seems scandalously short for the period, and even Rachel’s hemline is a few inches above her ankles. Still, I read that hemlines started to rise in Europe in 1915. I wonder, as well, whether Hanna’s comparatively simple dress was because she was less well off than her sisters, or perhaps was rather due to a more practical nature (which fits with how I remember her).

The photo is a window into the past. In it, I see a large, affluent, close family, but one in which social and cultural divisions were growing through the generations. While father Hil’s thick beard, black cap and long coat were characteristic of a conservative, religious Jew, his older son (the Zionist) had a shorter, more trimmed beard, and his younger son, by now an American citizen, sported only a moustache. The twenty-two-year gap between Liba, the oldest sibling, and Halina, the youngest, also seems apparent in the way they carried themselves and dressed.

I’ve learned a lot since I pulled this photo out of the envelope my grandmother had marked “Do Not Open.” And yet it all remains fragmentary. Most of the richer details are tentative, based on stories I try to piece together into something more substantial. But the fragments stand stubbornly apart from each other, and sometimes even in opposition to each other. Did Rachel accept her sister’s son Natan as one of her own, or did he spend much of his time with his grandparents? Perhaps it was both, since Hinda and Hil also lived in Włocławek later in life. Why does Liba seem to be retreating into the background? Is it just an accident of the lighting or a reflection of her character? Why was my grandmother holding her mother’s hand like that? Was it a sign of affection or perhaps an assertion of autonomy? The more I sit with this photo, the stronger I feel a connection with these people. And still, how distant they remain from me.

The Piwko Saga, Vital Records Version

10 Tuesday Mar 2015

Posted by Marysia Galbraith in Archives, Brześć Kujawski, Family, Names, Piwko, Pre-World War II, Skierniewice, Sobota, Włocławek, Żychlin

≈ 1 Comment

Tags

Abram Janas Piwko, Efraim/Philip Piwko, Halina Bereda/Haja Piwko, Hil Majer Piwko, Hinda Walfisz Piwko, Jakub Piwko, Liba Piwko Winawer, Maria Weglinska/Hana Piwko, Małka/Maria Piwko, Pinkus Kolski, Rachel Piwko Kolski, Ryfka Piwko Kolski, Sarah Piwko Winawer

I’ve found records connecting my great grandparents’ lives to five different towns in central Poland.

Hiel Mayer Piwko's birth certificate, 1854

Hiel Mayer Piwko’s birth certificate, 1854

A birth certificate in the Łódź archive states that Josek Piwko, a thirty-year-old tanner appeared with two witnesses to report that his wife Cywia nee Raych, age 26, gave birth to a son Hil Majer on October 26/ November 7, 1854[1] at eight in the evening in the city of Skierniewice.

Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.

Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.

In the Kutno archive, the book of Żychlin residents includes Hinda Walfisz, born August 14, 1854 (making her two months older than her future husband). Others in the household include her parents and two younger sisters. Her father Nusen was born June 14, 1817 in Wyszogród. His profession is listed as belfer, (According to JewishGen this means an assistant melamed in cheder [religious teacher]). His parents were Jamoch and Hinda nee Pigel. Her mother Pesa was born February 5, 1831 in Żychlin to Dawid Losman and Tema nee Majerek. The two other girls were Tema, born March 28, 1858 and Łaja, born May 2, 1861.

Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.

Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.

Hinda’s name is crossed out and a note is added on June 22, 1873 that she moved to Skierniwice to live with her husband Hil Majer Piwko. Hinda’s sister Tema eventually married Hil Majer’s younger brother Jankel Wolf, from whom the Zurich Piwkos descended.

The next document, found in the Łowicz archive, is the marriage certificate of Hil and Hinda’s oldest daughter, Liba Cywja, and Jankel Winawer in 1891. She was 18 and he was 20. His family was from Warsaw, while her family was living in Sobota, a village outside of Łowicz and not far from Żychlin. So at some point, Hil and Hinda moved from Skierniewice to Sobota. I wonder why? I’m told it was common to move from smaller to larger settlements, so why move from a town to a village?

Liba Piwko and Jankel Winawer's marriage record, 1891

Liba Piwko and Jankel Winawer’s marriage record, 1891

DSC03689

By 1901, when a son, Abram Janas (born in 1877) married Blima Kolska, the Piwko family was listed as living in Brześć Kujawski. Abram and Blima were married in Blima’s hometown of Kłodawa. I found this marriage certificate online; the Poznań archive has digitized these records.

Abram Piwko and Blima Kolska married in Kłodawa in 1901

Abram Piwko and Blima Kolska married in Kłodawa in 1901

PiwkoAbramKolskaBlimaAktMalzenstwa1901_2

In the Włocławek archive, I found the Piwkos in the book of residents of Brześć Kujawski. This is my Holy Grail—the thing I’ve been looking for—a document that includes my grandmother. My guide for the day, Tomasz Kawski, a historian who has written about Jews of the area, said, “It’s a miracle [cuda]” I found it. I agree.

Piwkos in the Brześć Kujawski Book of Residents

Piwkos in the Brześć Kujawski Book of Residents

DSC03393

The document lists Hil Majer, son of Icek and Cywja nee Rajch, born October 26/ November 7, 1854 in Skierniewice, married, townsman, Jewish faith, trader (handlarz), and Hinda Piwko nee Wolfisz, daughter of Nusen and Pesa nee Losman, born August 2/14, 1854 in Żychlin, married, townswoman, Jewish faith, [supported] by her husband. In addition, five daughters are listed: Liba Cywja (b. January 27/February 2, 1874), Ryfka (b. December 20, 1884/ January1, 1885), Hana (b. October 11/23, 1886), Małka (b. December 10, 1895), and Haja (b. January 21/ February 2, 1894). Haja is Halina, my babcia. So I finally know her Jewish name.

The document confirms several details that have been passed down in the family; it also raises new questions:

  • All the sisters are listed as having been born in Żychlin. Perhaps Hinda returned to her native home to give birth? Or maybe it was just customary to list girls as being born in their mother’s hometown?
  • There is a note from July 16, 1906 that Ryfka (called Regina on Pat and Pini’s family trees) married Pinkus Kolski and moved to Piątek. The dates don’t correspond exactly to information from other sources which say Pinkus and Ryfka had a son Natan already in 1905. It might just be that the note was added a while after the wedding. Still, why then wasn’t it also noted that Ryfka died giving birth?
  • According to another note on the page, Małka died in Włocławek on June 7/20, 1912. This fits the story Mom told me about Babcia’s younger sister who committed suicide at age 17. No one knew why, but they suspected it was related to unhappiness in love. My mom was fascinated with her story. Maybe it is because she was named after her (the Christianized family tree lists Małka as Maria Renata). Maybe it is because of my mom’s interest in psychology. She wondered what would have compelled Małka to take her own life. Was her love unrequited? Did her father forbid it? Mom told me that Małka was beautiful, with dark hair and a dark complexion unlike the other girls in the family who were fair. In 2011, when I found Babcia’s family photos in the envelope labeled “Do Not Open,” and showed them to Mama, one of the few ones she recognized was Małka’s (though of course mom called her Maria).
  • Hana is my auntie Nunia. The document confirms her birth name and birth year, but the birthdate is different—her US records list her birthday as July 21. Similarly, my grandmother’s birthday is different on her US records—July 16. They also changed her birth years, claiming to be four years younger than they actually were, but this was a known secret in the family.

It is not clear from this document when the family moved to Brześć Kujawski. A note by the first three names states they were registered as residents of Skierniewice; it’s dated April 3, 1903. So where were they living at the end of the 19th and beginning of the 20th centuries? In Skierniewice, Sobota, or Brześć Kujawski? Or could they have been in Włocławek already? Hil Majer is on the Włocławek voters list in 1907, and his obituary says he died there in 1929. Aunt Pat lists Hinda’s place of death as Włocławek in 1933. All these places are within one hundred miles of each other, more or less in a line headed northwest from Warsaw.

And why aren’t some of the other siblings listed? Jakób, the oldest boy may well have been living on his own already. But what about Sarah who supposedly married Saul Winawer in Brześć Kujawski in 1899? Or Efraim (who changed his name to Philip in the US) who was two years younger than Sarah? Why is there no mention of Rachel? She was born around 1890, between Hana and Haja who are listed. Rachel married Pinchas Kolski after the death of her sister Ryfka, so she should still have been living at home when this record was made. Conversely, why is Liba listed as single and living with her parents? Wasn’t she with her husband, Jankel (Jakub) Winawer, whom she married in 1891 in Sobota?

Of course, I wonder about the records I can’t find. The vital records for Jews of Żychlin and Brześć Kujawski no longer exist. My new Holy Grail would be to find Babcia’s marriage certificates and the birth certificates of my mom and her brothers. Vital records are made public only after 100 years, so some of these might be available through the Civil Registration Office (Urząd Stanu Cywilnego). But do they even exist? Were they destroyed by war, or somehow expunged when Babcia broke ties with her old (Jewish) life and took on her new Christian identity?

[1] According to JewishGen, when two dates appear on vital records, the first refers to the Julian calendar used by the Russians while the second refers to the Gregorian calendar, used in most of Europe.

Categories

  • Anthropology (32)
    • Archives (13)
    • Fieldwork (7)
    • Research Methodology (7)
  • antisemitism (12)
  • Association of Descendants of Jewish Central Poland (16)
  • Catholicism (8)
  • Conference (1)
  • Discrimination (1)
  • Family (66)
    • Bereda (17)
    • Kolski (13)
    • Piwko (22)
    • Rotblit (3)
    • Walfisz (3)
    • Winawer (7)
  • Genealogy (11)
  • Heritage work (50)
    • Commemoration (18)
  • Identity (17)
  • Israel (5)
  • Jewish Culture (72)
    • Cemeteries (38)
    • Museum (6)
    • Synagogues (29)
  • Jewish immigrants (8)
  • Jewish Religion (1)
  • Memory (59)
  • Names (14)
  • Photographs (6)
  • Pifko-Winawer Circle (5)
  • Poland (105)
    • Baligród (1)
    • Bolimów (1)
    • Brześć Kujawski (5)
    • Buk (1)
    • Dukla (2)
    • Dąbrowice (1)
    • Gdynia (1)
    • Gostynin (1)
    • Gąbin (1)
    • Izbica Kujawska (1)
    • Kazimierz (4)
    • Kowal (1)
    • Koło (1)
    • Krakow (7)
    • Krośniewice (1)
    • Kutno (6)
    • Kłodawa (1)
    • Lesko (8)
    • Leszno (1)
    • Lubień Kujawski (1)
    • Lubraniec (1)
    • Lutowiska (3)
    • Piła (3)
    • Podgórze (2)
    • Poznan (11)
    • Przemyśl (2)
    • Radom (1)
    • Radymno (1)
    • Sanok (1)
    • Skierniewice (5)
    • Sobota (2)
    • Tarnów (2)
    • Warsaw (18)
    • Wielkopolska (1)
    • Wronki (7)
    • Włocławek (18)
    • Zasław (2)
    • Łódź (1)
    • Żychlin (15)
  • Polish Culture (10)
  • Polish-Jewish Heritage (50)
  • Polish-Jewish relations (49)
  • Post-World War II (22)
  • Pre-World War II (18)
  • Reclaimed Property (1)
  • stereotypes (3)
  • Survival (9)
  • Trauma (3)
  • Uncategorized (4)
  • Victims and perpetrators (1)
  • World War II (37)
    • Jewish Ghetto (8)
    • Nazi Camps (3)
    • Polish Underground Army (3)
  • Yiddish (4)

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Your email address will not be shared.

Archives

  • January 2023 (2)
  • December 2022 (7)
  • November 2022 (2)
  • October 2022 (5)
  • September 2022 (1)
  • January 2022 (1)
  • August 2021 (1)
  • December 2020 (2)
  • July 2020 (1)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (1)
  • March 2020 (1)
  • January 2020 (2)
  • May 2019 (1)
  • February 2019 (1)
  • November 2018 (1)
  • September 2018 (1)
  • August 2018 (3)
  • July 2018 (1)
  • June 2018 (1)
  • May 2018 (1)
  • April 2018 (2)
  • March 2018 (2)
  • February 2018 (2)
  • January 2018 (2)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (2)
  • October 2017 (1)
  • September 2017 (3)
  • August 2017 (3)
  • June 2017 (2)
  • May 2017 (3)
  • April 2017 (1)
  • March 2017 (2)
  • February 2017 (1)
  • January 2017 (2)
  • December 2016 (2)
  • November 2016 (4)
  • October 2016 (1)
  • September 2016 (6)
  • August 2016 (2)
  • July 2016 (1)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (2)
  • March 2016 (3)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (3)
  • December 2015 (3)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (3)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (3)
  • June 2015 (3)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (9)
  • March 2015 (3)
  • February 2015 (2)
  • January 2015 (5)
  • December 2014 (4)
  • November 2014 (9)
  • October 2014 (2)
  • September 2014 (1)

Copyright Notice

All original text and images are copyright © Marysia Galbraith. Please contact the author before quoting.

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Uncovering Jewish Heritage
    • Join 110 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Uncovering Jewish Heritage
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...