• About
  • The Photo that Started it All

Uncovering Jewish Heritage

Uncovering Jewish Heritage

Category Archives: Kolski

Our Story in MyHeritage Blog

04 Monday May 2020

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family, Genealogy, Identity, Israel, Kolski, Photographs, Polish-Jewish relations, Post-World War II, Pre-World War II, Warsaw, World War II, Włocławek

≈ 4 Comments

Tags

Colorized photos, MyHeritage

Now, the English-language MyHeritage blog has a story about us: Hidden Photo Reveals a Secret Past and Reunites a Family, written by Talya Ladell.

The article also contains cool colorized photos. You can compare the black and white originals with the color copies by dragging the cursor over the image.

helena-Colorized

Babcia Halina in Florida during the 1950s. Colorized photo

Cousins Reunited by a Photo and a Family Tree

23 Thursday Apr 2020

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family, Genealogy, Israel, Kolski, Photographs, Polish-Jewish relations, Post-World War II, Pre-World War II, Survival, Trauma, Warsaw, World War II, Włocławek

≈ 4 Comments

Tags

Cousins reunite, Finding family, MyHeritage

I met my cousin Pini Doron in 2013 when I found his family tree online and wrote to ask if we might be related. He asked for proof, so I sent him the photo in the header of this blog, which he recognized from his own copy. He wrote back “welcome to the family” and ever since I have felt embraced by my extended family in Israel, with Pini at the heart of it. The photo, which includes both of our grandmothers, confirmed that we are cousins.

Last week, we were contacted by Nitay Elboym, who writes for the MyHeritage Hebrew-language blog. He decided to write about our family in commemoration of Holocaust Remembrance Day. It’s a story of connections and separations that span a century.

You can find it in Hebrew at the Internet news service YNet:

אחרי 70 שנות נתק: גילה בארה”ב בני משפחה שנעלמו לאחר השואה

and in the MyHeritage blog:

בזכות תמונה ואילן יוחסין: בן לניצולת שואה גילה בני משפחה שנעלמו

I’ve attached the text in English. I used Google Translate and then edited it. This is the article that appeared in the MyHeritage blog. The YNet version only has minor differences.
1916BabiasFamily_color

Colorized photo of the family from about 1916. Marysia’s grandmother is sitting on the left and Pini’s grandmother is standing on the right

Thanks to a photo and a family tree: a Holocaust survivor son has found family members who disappeared

 By Nitay Elboym

April 21, 2020

74-year-old Pini Doron of Hod Hasharon is a longtime MyHeritage user who built a family tree for many years dating back to 1800. Pini thought he had already finished his search, when he received a message with an old family picture. This time, he realized immediately, it was an extraordinary discovery.

“I get a lot of inquiries from people who think they’re related to me,” Pini says. “I am usually skeptical of my relation to them, so I politely ask everyone to explain how we are connected. In this case too, when I received the message, I responded that I would love to know what our family relationship is,” he recalls.

“Actually, at that time, I was pretty much at the beginning of my family history research,” recalls Marysia Galbraith, a professor of anthropology at the University of Alabama, USA. “I was looking for bits of information wherever possible. But when I saw Pini’s family tree on MyHeritage, I knew it was about me, I just didn’t know how. In short, I had no idea how to prove to him how I was related to his family tree, so I just sent the only picture I had. Besides my grandmother, I didn’t know who the people were. Then he answered me ‘Welcome to family.’ His reply almost made me cry. ”

Operation Rescue

The Piwko family lived in the town of Wloclawek, Poland. At the outbreak of World War II, Pini’s grandparents – Pinchas Kolski and his wife Rachel (nee Piwko) – and their two children, Mirka and Samek, were left there while Pini’s father was saved because he and his two brothers were sent to Israel before the war to work the family lands in Kfar Ata. “Because their city of residence was close to Warsaw, they were transferred to the Warsaw ghetto right at the beginning of the war, around 1940,” Pini says. “In the ghetto, Samek was murdered, and my grandfather died of illness. So my grandmother and her daughter Mirka were left alone, looking for a way to survive.”

1941RachelMirkaKolskiAtPinchasGraveInGhetto

Mirka and Rachel Kolski at Pinchas Kolski’s grave in the Warsaw Ghetto

Meanwhile, Rachel’s sister, Halina, lived in relative safety outside the Warsaw ghetto, because after divorcing her first Jewish husband, she remarried a Christian man named Zygmunt Bereda. “Rachel and Halina’s father were not ready to hear about this relationship. So, when she married a Christian, he sat shiva on her,” said Pini. “Her sisters tried from time to time to keep in touch, but because of their father, the connection got weaker.” Halina and Rachel’s father, who passed away around 1930, could not have imagined that it was precisely the person who, because of his religious identity, he rejected, would save not only his daughters, but also his other descendants.

When Halina told Zygmunt that her sister was in the ghetto alone with her daughter, he decided to come to their aid despite the risk involved. “Zygmunt was a very successful businessman with a lot of property. In addition, he probably had many connections, which opened doors to him that were closed to others,” explains Marysia. “He used these connections to forge documents for Rachel and her sister, which allowed them to escape the ghetto.”

BabciaPuertoRico

Halina Bereda, Marysia’s grandmother. She and her Christian husband saved the family

ZBeredayoung

Zygmunt Bereda. A Polish Christian who saved the family of his Jewish wife

But the matter did not end here. Zygmunt and Halina protected the two after they left the ghetto and hid them in buildings they owned throughout the war. At the same time, they were able to forge additional documents that allowed them to leave Poland to Switzerland, and from there, in 1949, the two immigrated to Israel.

“Years of disconnection ended thanks to a surviving photo and family tree on the MyHeritage website. Ever since we started chatting, I have found that Marysia isn’t only a wonderful person, she is also a thoughtful researcher,” says Pini. “She has set up a blog where she writes personally and collects her interesting findings. Everything she does is well organized, backed up by documents, and she knows how to find almost everything. She even studied Polish, which probably helps her a lot in genealogical research.”

The wheel turns over

At the end of the war, Warsaw was devastated by the bombings. The many businesses and houses that Zygmunt owned were also destroyed. He and Halina lost their property and had no place to live. The rescuers now needed help, and the one who came to their aid was the former wife of Samek, Rachel’s son who died in the Holocaust. After the war Halina and her daughter Maria, Marysia’s mother, immigrated to the United States and settled there.

“The truth was kept from us,” says Marysia, who has grown up as a Christian all her life. “For years, family members have been whispering about being Jewish, but never really getting into it. I have spent a long time trying to figure out why my mother and grandmother hid their Jewish heritage and why they were not in contact with Rachel. I think the trauma of the Holocaust left a deep scar on my grandmother. She thought, “If they don’t know, then it won’t hurt them.” That’s probably why they didn’t keep in touch with Rachel and her descendants in Israel.”

Since the family tree has linked Pini to Marysia the two speak regularly, and they have also met in Israel and in Poland with other family members. “When we went to the graves of our families, the sight was unusual. On one side of the cemetery wall are Jews with a rabbi, and on the other side are Christians with a priest,” Pini recalls. “But what is important? In the end, we are human beings and destiny connected us together.”

DSC00438

During the roots journey to Poland. Pini stands to the left and beside him Marysia

PinisTree

Pini’s Tree showing the family connection between Pini and Marysia

The image that led to the discovery – now in color

To revive the old image that made the exciting discovery, the company’s investigators used the MyHeritage In Color ™ auto-coloring tool and sent the result to Pini and Marysia. “It’s wonderful,” says Marysia. “I’m going to share the colorized picture with my family, including my 90-year-old aunt who will be especially happy.”

1916BabiasFamily_color

Colorized photo of the family from about 1916

The Photo that Started it All: What Year Was It?

22 Friday Dec 2017

Posted by Marysia Galbraith in Family, Genealogy, Jewish immigrants, Kolski, Memory, Photographs, Piwko, Włocławek

≈ 9 Comments

Tags

1910s fashion, Efraim/Philip Piwko

This blog started with a photograph. A family portrait of adult siblings with their parents. The photo also instigated my search for my hidden Jewish ancestors.

JechielHindaAndChildren

The Photo that started it all

Here, in my great grandfather’s long beard, head covering, and black robe, I saw for the first time visible proof that I descend from Jews. It took a long time, but I managed to identify everyone in the photo, including my grandmother (Babcia) who appears in the bottom left, her hand resting proprietarily on her mother’s wrist.

Based on their clothing and ages, I have guessed this photo was taken sometime around World War I. But I just came across some new information about my grand uncle Philip, the man standing to the right, that throws this date into question. Let me walk through what I have figured out.

Two Pifko brothers came to America, Abraham in 1906 and Philip in 1907. Here they are with Abraham’s wife and children and some other relatives:

BerthaPiwkoNathanPaulineEwa c1908

The Pifko brothers around 1908, New York. Front from left: Philip, Abraham, Paulina, Ewa, Bertha, Nathan. Back from left: Raphael Kolski, Sam and Max Alexander

This photo is easy to date; everything fits together. It must have been taken after Bertha and the children arrived in New York in May 1907, and Philip arrived in December 1907, but before Abraham and Bertha had their fourth child in October 1909. The style of Bertha’s dress is also consistent with this time period. Census records add another piece of supporting evidence; in 1910, all the people in the photo lived in the same household in Manhattan. So the photo was taken sometime between 1908 and the middle of 1909.

2Brothers

Philip and Abraham Pifko in the US.

In another photo of Philip and Abraham (on the right), they look a bit older, and Philip has grown a mustache. In my last post, I said that Philip is on the left, but my cousin Joan, who knew Philip when he was older, says she’s pretty sure he is on the right, driving the car. She also has no idea why his complexion was labeled “light brown” on an official document I found. His skin was not dark.

The photo that started this blog, and my search for ancestors, would seem to have been taken next, sometime around 1914-1918. Except it seems strange that Philip visited Poland during World War I.

Then, while looking through Philip’s documents on Ancestry.com, I clicked on a passport application from 1920. It was for both him and his wife Goldie, to go to England and France. According to what is written, Philip became a US citizen in January 1916, and resided in the US uninterruptedly since arriving in 1907. In response to a question about where he has lived outside of the US since his naturalization, the space is stamped, “I have never resided outside of the U.S.” Below, in response to a question about previous passports, it’s stamped “I have never had a passport.”

So this got me wondering. If Philip didn’t leave the country between 1907 and 1920, could the photo have been made later than I thought, in 1920? Could it have been when he traveled on this passport?

1920PPifkoPassportAppln

Goldie and Philip Pifko 1920, passport application photo

I found this passport application a while ago, but it didn’t occur to me until now that it might have a back. Sure enough, when I clicked to the next page in the database, there it was. The back of the form includes a place where a lawyer verified the truth of everything on it. There is also a handwritten note, “Applicant says he will not go to Russia or Poland. Instruct Amer consul [American Consulate] at France and England.” And even more convincingly, Philip and Goldie’s photo is attached at the bottom.

At age 37, Philip clearly seems older than in any of the other photos. His hair is receding (and, by the way, his skin does not look particularly dark).

It seems unlikely, after all, that the photo was taken in 1920. Could it have been taken before Philip’s departure in 1907? I went back to the photo itself, to reconsider all the details. First, I checked everyone’s ages. In 1907, my grandmother would have only been 13, but clearly she is older in the photo. The boy in front, sitting between his grandparents is Nathan Kolski, whose mother Regina died when he was born; several of my cousins have confirmed his identity. But Nathan was born in 1905, and he is definitely not a toddler in the photo. He almost certainly isn’t 15 either, making it unlikely the photo was taken in 1920. Also, the oldest sister Liba was 20 years older than Babcia. It’s really hard to tell for sure, but I would say that none of the women who are standing in the photo look as old as 48. Perhaps a couple are around 40. So again, considering everyone’s ages, it seems most likely the photo was taken around 1915, when Babcia was 21, Nathan was 10, Liba was 42, and Philip was 32.

It is also worth noting that the youngest child in the family, Malka, is missing, making me think the photo was taken after she died in 1913. Otherwise she would have been in it.

Next, I looked at the way everyone is dressed. Clearly, there is a great deal of variation between my great grandmother’s conservative dress and my grandmother’s short hemline and high heels. The dresses of the younger women flow; they are not fitted and buttoned up like Bertha’s in the photo from 1908. Fashion catalogs from the period show that during World War I, fashions changed markedly. Hemlines went up, waistlines became higher, and clothes used less fabric to conserve resources for the war. Other characteristics from the period include the “V” neckline with a lace inset, as well as attractive high heeled shoes, like Babcia and her sisters wear. The clothes date this photo back at my original estimate, 1914-1918.

I even considered whether I could be mistaken about the identity of the man standing to the right. Could it be the spouse of one of the sisters beside him? But several relatives have identified him as Philip, and he looks like Philip based on the other photos. Rachel’s husband Pinkus Kolski looked completely different. I don’t have a photo of Nunia’s husband, so I can’t compare.

But if the photo was taken around 1914-1918, how can Philip have been there? Occam’s razor says when there are multiple explanations, the simplest is probably the best one. The simplest explanation in this case is that Philip was indeed in Poland at some point during World War I. Maybe the photo was taken in celebration of his visit. Maybe a space was left between Jacob and Nunia to symbolically mark where Abraham, the brother who stayed in the US, would have stood. Maybe it was taken for Abraham, so he would have a memento of his kin back in Poland. That would explain why the photo was passed down in Abraham’s family. Many years later, his grandson made copies for my grandmother and other branches of the family.

Does that mean Philip lied on his passport application? Maybe not. If he traveled to Poland before he became a US citizen in 1916, maybe he didn’t need to report it on the form. And if that’s what happened, maybe I can pinpoint the photo more specifically to 1914-1916, before his hair had receded quite so much, and before the US entered the war. That seems like the simplest solution, even though it still doesn’t explain why Philip went back to Europe in the middle of a war.

Two Pifko Brothers Came to America

20 Wednesday Dec 2017

Posted by Marysia Galbraith in Family, Genealogy, Jewish immigrants, Kolski, Memory, Names, Pifko-Winawer Circle, Piwko, Winawer

≈ 2 Comments

Tags

Abram Janas Piwko, Census data, Efraim/Philip Piwko

Two of Babcia’s brothers sailed to America during the first decade of the 20th century. They both established bakeries in Manhattan and Brooklyn, and the younger brother Philip also made a small fortune in real estate. Philip never had any children of his own, but he became the patriarch of the family in the US. For many years, he maintained the family circle that met monthly, and helped to sponsor relatives who came from Poland. At first relatives came to work, often starting out in his bakery. Later, during and after World War II, efforts to bring relatives over from Europe became more urgent. He wanted to save their lives.

The older brother came first. He is listed as “Abram,” on the ship manifest, though some relatives called him Abraham and others used his middle name Jan (the Polish form of John). He arrived in New York on the SS Moltke on January 24, 1906, and was released into the custody of his uncle Samuel Jaretzky, who was probably related to him through his wife Bertha/Blima. There is some confusion whether Bertha’s maiden name was Kolski or Jaretzky. Bertha’s great grandson Bob has heard different stories about this—either the names were used interchangeably or one branch of the family changed their name. As if that weren’t complicated enough, In the US, the Jaretzkys dropped the Slavic ending and became the Jarets.

Bertha joined her husband in May 1907 with their three young children, Nathan, Paulina, and Ewa. Their fourth child, Sarah, was born in 1909.

BerthaPiwkoNathanPaulineEwa c1908

The Pifko brothers around 1908, New York. Front from left: Philip, Abraham, Paulina, Ewa, Bertha, Nathan. Back from left: Raphael Kolski, Sam and Max Alexander

The younger brother, Philip/Efraim arrived in December 1907. Philip was twenty-six and still a bachelor. At first, he lived with Abraham and worked as a driver of a bakery wagon. In 1910, Abraham was foreman at a pants manufacturer.

I love this photo of them.

2Brothers

Philip and Abraham Pifko in the US.

The photo was in my grandmother’s collection, inside the envelope she labeled “do not open,” along with the others in this post. I’m guessing it was taken in New York sometime in the 1910s. They seem to be inside, so maybe the automobile was just a prop of the photographer. I’ve tried to figure out what kind of car it is. It might be some sort of runabout from the earliest years of the 20th century.

Both brothers had dark hair, and usually wore a mustache without a beard. Abraham, as described by his sister Nunia, had “devil eyes;” he “liked girls and girls liked him.” She described Philip as “shy, pockmarked, and sweet.” Nunia described both as tall, but official documents list Philip’s height as 5’ 7”. He had grey eyes and a “light brown” complexion. That’s one reason I think Philip is on the left in this photo; he looks dark, like a gypsy. Also, I imagine Abraham, as the older brother, would have been in the driver’s seat. But then again, Philip was the bakery wagon driver so maybe I have it backwards.

BabciasSisterMarja

The youngest sister, Malka/Maria c. 1912 in Poland

Nunia described the youngest sibling Maria/Malka as dark like a gypsy.

In 1911, Philip married Goldie Przedecka, though her name might have been Gertrude Jacobs. In my aunt’s tree, she is listed as the former, but their marriage record says the latter. Names are complicated in my family; Goldie’s sister and mother had the last name Jacobs or Posner. I’m still working on this.

Philip and Goldie never had any children, but his memory lives on, much more strongly than that of his brother. Abraham died at the age of 47 in 1925, and even though he had children and grandchildren, the cousins I have spoken with know very little about him. They have personal memories of his wife Bertha, who lived until 1968.

Census records show that by 1920, Philip had his own bakery. In 1930, his occupation is “employer.” In 1940, he is listed as a manager of real estate.

Philip’s legacy lives on thanks to everything he did for others during his lifetime. The census shows that he opened his home to a niece, sister-in-law, nephew, and mother-in-law. In 1925, his sister Sarah’s son Nathan Winawer, age 22, lived there, as well as Goldie’s much younger sister Sallie Jacobs, who was 21 years old. Around this time, Nathan and Sallie married. In 1930, Nathan and Sallie were no longer living with Philip, but Nathan was working in a bakery which may well have been Philip’s. In 1940, Bertha’s mother Nicha Posner and Abraham’s daughter Pauline lived with Philip and Goldie.

Other relatives also worked in Philip’s bakery, including Nathan’s brother Stanley Winawer. Stanley went on to open his own bakery, which he had for many years in Brooklyn. Philip helped family members in other ways. Joan, Philip’s grand niece, says he was involved in relatives’ schooling, and he was important for opening doors for them. She was just a child at the time, but she remembers anxious discussions about getting the family out of Poland during World War II.

I don’t have to look any further than my immediate family to see Philip’s generosity. When Babcia, my mother, and uncles came the US, Philip helped them, too. I’m not 100% sure whether they stayed with him, or just in an apartment he owned.

AbrahamBerthaPiwko

Bertha and Abraham Pifko in the US.

Philip may well have been following in his older brother’s footsteps. After all, Philip was one of several boarders at his brother’s in 1910. Others included the brother of Abraham’s wife, as well as two cousins, all of whom are in the photo from 1908 that’s at the top of this post. In the 1920 census, Abraham is listed as “proprietor” of a “bakerstore,” and a boarder named Charles Jacobs lived with them. Charles, age 35, had come from Poland in 1913 and worked as a bakery clerk. Could he be related to Philip’s wife Goldie, whose maiden name might also have been Jacobs?

I keep trying to fit the pieces together, to tell a story about their  lives.

 

Council for European Studies Conference

15 Friday Apr 2016

Posted by Marysia Galbraith in antisemitism, Brześć Kujawski, Commemoration, Family, Fieldwork, Heritage work, Jewish Culture, Kolski, Memory, Piwko, Poland, Polish Culture, Polish-Jewish Heritage, Polish-Jewish relations, Research Methodology, Włocławek

≈ 2 Comments

Tags

Absence of Memory, Council for European Studies Conference, Postmemory, Reassembling Jewish Life in Poland, Włocławska Zapomniana Ulica

Yesterday, I presented a paper titled, “Reassembling Jewish Life in Poland.” It starts like this:

It is easy to get the impression that we have entered an era of retrenchment of exclusionary national, ethnic, and religious categories, making minorities of any kind suspect. Specific objects of fear, such as terrorists, raise suspicions about broader categories, such as Muslims; the economic threat attributed to immigrants extends to all Mexicans, Syrians, North Africans, or Eastern Europeans. And Jews have once again become the object of attacks in Western Europe, leading Atlantic journalist Jeffrey Goldberg (2015) to title his recent cover article, “Is it Time for the Jews to Leave Europe?” In the current climate of exclusionary politics, the quiet emergence in Poland of efforts to embrace the long history of Jewish residence is all the more striking. Recent studies have “revisited” Jewish Poland (Lehrer 2013) and documented the “return of the Jew” (Reszke 2013), challenging the common assumption that antisemitism rests at the heart of what it means to be Polish. I have been studying contemporary memory projects, including commemorative sites, museums, and cultural festivals that endeavor to reassemble the remaining fragments that provide a window into what Jewish life (and its destruction) was like in Poland. These fragments can reveal something about the past, even if it is just in an incomplete and shattered form. Perhaps of greater significance, they can point toward the future—the possibilities for reengaging with ethnic and religious categories in ways that acknowledge difference without encouraging exclusion. 

Placing a lantern at the opening of the Lapidarium in Wronki
Placing a lantern at the opening of the Lapidarium in Wronki
The Atlantic, April 2015
The Atlantic, April 2015

The figure of the Jew remains a multivalent symbol in Poland, even after the destruction of Jewish culture during the Holocaust and further erasure of its traces during state socialism. My research on Jewish heritage asks what can be done with the fragments of Jewish culture that remain, sometimes hidden and sometimes in plain sight. And what value does such memory work have? It might appear that too little is left, or that any attempt to piece together fragments will just expose more horror, trauma, and death. Nevertheless, the steady growth of interest in Jewish culture in Poland can be seen in major projects like Warsaw’s Polin Museum of the History of Polish Jews, and in much quieter ways in smaller communities throughout the country. Even President Duda, whose Law and Justice Party tends to support nationalism and exclusionary practices, recently spoke against antisemitism at the opening of the Ulma Family Museum of Poles Saving Jews. To set the stage for my reflections about reassembled fragments of Jewish culture, I first situate Jews within the disrupted history of Poland, and discuss the consequences of postwar trauma under state socialism. This is also a first attempt at integrating an ethnographic approach to the topic, through exploration of commemorative sites and practices, and a more personal one, in the form of interwoven stories about my own Jewish-Polish heritage. Building on concepts of postmemory (Hirsch) and absence of memory (Irwin-Zarecka), I consider what reassembly projects promise for the reconciliation of Polish-Jewish relations on both social and personal levels.

I focused on Włocławek for my case material: Places embodying the “absence of memory” such as the swimming pool in the Jewish cemetery in Brześć Kujawski, the crumbling buildings formerly owned by Jews in the center of Włocławek, and the monument to the Jewish ghetto in the schoolyard that used to be the Jewish cemetery. I discussed what such places communicate about the history of Jewish life (and death) in Poland, as well as the personal, emotional resonances of such places.

DSC03544

Pre-World War II facade on Tumska Street, Włocławek

Then, I contrasted the impression left by the the Facebook page, “Włocławska Zapomniana Ulica (Forgotten Street of Włocławek),” in which students and teachers at the Automotive High School in Włocławek document “Places of the Holocaust close to us.” The site features historic photographs, brief histories, and excerpts from interviews with local historians and residents who remember the Nazi occupation of the city. This is heavy stuff, and yet the project reflects a different orientation toward the past than do the crumbling buildings on abandoned streets and the swimming pool in a burial ground. It is a public display of intangible heritage, a space for documenting the murder and destruction that occurred during the Holocaust in very personal, localized terms. The Facebook page announces, “These events happened here, on our streets.” It is all the more notable because the primary organizers and audience in this project are young people, probably in most cases the post-postmemory generation that was supposed to be too distant from events to feel any personal connection to them.

And the story doesn’t stop here. I am looking forward to visiting the high school students and their teachers in June. And now my cousins are also interested in the project and maybe even getting involved with it somehow. The ethnographic and personal strands of my work continue to become more strongly intertwined.

 

Włocławek Youth Document Jewish History

10 Sunday Apr 2016

Posted by Marysia Galbraith in Heritage work, Jewish Culture, Kolski, Memory, Piwko, Polish-Jewish Heritage, Post-World War II, Synagogues, World War II, Włocławek

≈ 5 Comments

When I visited Włocławek last February, I was disheartened by the crumbling historic buildings that were formerly owned by pre-World War II Jewish residents. Still, I met a few people actively involved in documenting and preserving the memory of the city’s Jewish population. They include: Mirosława Stojak, who writes about Włocławek’s Jews and manages the website zydzi.wloclawek.pl, Tomasz Wąsik, the historian and director of the Museum of History in Włocławek, and Tomasz Kawski, a historian and professor at Kazimierz the Great University in Bydgoszcz, and author of several books on the history of Polish Jews.

And now high school students in Włocławek have been collecting photographs, writing historical accounts, and doing interviews with people who remember the events of World War II. Their work can be seen on their Facebook page. Here are just a few of the photos they have posted. The synagogue on Królowiecka Street:

Synagogue on ul. Królowiecka, Włocławek

Synagogue on ul. Królowiecka, Włocławek

The synagogue on Zabia Street:

Synagogue ul. Żabia, Włocławek
Synagogue ul. Żabia, Włocławek
Synagogue ul. Żabia, Włocławek
Synagogue ul. Żabia, Włocławek

 

And here the synagogue in flames:

The synagogue in flames. Source: http://www.4ict.pl/szlaki_pamieci/
The synagogue in flames. Source: http://www.4ict.pl/szlaki_pamieci/
Jews in front of the burned Włocławek synagogue. Source: http://www.4ict.pl/szlaki_pamieci/
Jews in front of the burned Włocławek synagogue. Source: http://www.4ict.pl/szlaki_pamieci/

The students write on their Facebook page:

“On September 24, 1939, Germans ordered Jews they selected to bring a barrel full of tar to the synagogue on Żabia Street. Then they forced them to ignite the fire.

In this way, one of the prettiest synagogues in Poland ceased to exist. The synagogue on Królowiecka Street met the same fate.”

“24 września 1939 roku Niemcy nakazali wyznaczonym przez siebie Żydom wprowadzenie do Synagogi na ulicy Żabiej beczek wypełnionych smołą. Następnie zmusili ich do wzniecenia pożaru.
“Tym samym przestała istnieć jedna z najpiękniejszych Synagog w Polsce.
Podobny los spotkał Synagogę przy ulicy Królewieckiej.”

So while horrible truths are communicated, this project and the Facebook page that documents it stand out to me as a marker of hope. A new generation of Włocławek residents are learning about this difficult history, and returning the story of what happened to the city’s Jews to the center of the narrative about their hometown.

 

 

Super Kosher Cookies and Sliced Ham

07 Thursday Jan 2016

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family, Jewish Culture, Jewish immigrants, Kolski, Names, Piwko, Winawer

≈ 6 Comments

Tags

Efraim/Philip Piwko, Halina Piwko Bereda, Hiel Majer Piwko, Hinda Walfisz Piwko, Jankel Wolf Piwko and Tema Walfisz, Kosher, Maria Bereda(y) Galbraith

My brother Chris and I hosted a cousin reunion on Long Island in mid-December. I extended invitations to my old family—those I grew up with—and my new family—the cousins I have only recently found out about. My (new) cousin Eldad made sure to encourage the cousins on his mother’s side to attend. He also said he would bring “super kosher cookies” for the guests who are very religious and who might not eat otherwise.

I wanted to provide kosher food also, so Chris suggested we get everything at the Bagel Boss, a nearby kosher deli. But still, I don’t know how to serve a kosher meal in a non-kosher kitchen. So I did what most people do when they want to learn something. I got on the Internet and did a search for “how to feed kosher guests.” Several sites confirmed some things we had already thought about, like using paper plates and plastic ware. But I also learned some new things. There are many different degrees of kosher, but it’s best to keep the kosher food separate from the non-kosher food, and in its original packaging so guests can read the labels and know what kind of kosher everything is.

Trying to make my guests comfortable was important to me. Religious differences were at the heart of what divided our family, and the whole point of the reunion was to forge new links where old ones were severed.

Chris and I had fun selecting the bagels, cream cheese, fish, and salads at the deli. We talked with the owners, who assured us everything they have is kosher. They didn’t have a brochure we could take, so we photographed their kosher certification just in case. Even though we weren’t raised Jewish, we grew up on this kind of food. When I was eight years old, a bagel bakery moved in next to the local King Kullen supermarket. Mom loved bagels—we all did—and would pick some up every time she went grocery shopping. They’re one of the main things I look forward to when I visit Long Island—there are no good bagels in Tuscaloosa.

In addition to lox we got sable, which needs to be hand sliced to order. This takes special skill and only one particular clerk knows how to do it. I think we made his day. He rhapsodized about how supple and symmetrical the sable was, and held it up for us to admire. He gave us a slice to sample.

At the party store, we found a plastic knife sturdy enough to slice bagels, plastic serving spoons for the salads, and matching blue plates, cups, napkins, and tablecloth. Chris decided a large plastic bowl molded to look like cabbage leaves would be perfect for holding the bagels, and the ideal kitschy accessory to add to his serving ware. We set everything up on the side counter, separate from the non-kosher food in ceramic bowls on the kitchen table.

And then the pace of everything accelerated. We got a call from Aunt Pat that her son Marc was sick and they wouldn’t be able to come after all. The baby was fussy. Chris and others drove off on last minute errands. My first cousin Krysia and my husband Jeremy helped with final preparations. Before I knew it, guests were arriving. I never even had a chance to change into my party dress.

Sal (descendant of Abram Piwko) and wife Mira, Daniella, (Eldad's daughter and descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Sal (descendant of Abram Piwko) and wife Mira, Daniella, (Eldad’s daughter and descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Steve (Krysia's husband) and Eldad (descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Steve (Krysia’s husband) and Eldad (descendant of Pouli Piwko and Abrash Kolski)
Arline, Joan (descendant of Liba Piwko and Jacob Winawer), Krysia (descendant of Halina Piwko Bereday), and Jodi (Joan's daughter)
Arline, Joan (descendant of Liba Piwko and Jacob Winawer), Krysia (descendant of Halina Piwko Bereday), and Jodi (Joan’s daughter)
Jeremy and Bob (descendant of Abraham/John Piwko and Bertha/Blima Kolska)
Jeremy and Bob (descendant of Abraham/John Piwko and Bertha/Blima Kolska)
Anna, Miriam, and Susi (descendants of Abram, son of Jankel and Tema).
Anna, Miriam, and Susi (descendants of Abram, son of Jankel and Tema).
Elizabeth, who I grew up calling aunt, and Marsha (Eldad's wife)
Elizabeth, who I grew up calling aunt, and Marsha (Eldad’s wife)

I have only two regrets. First, that Aunt Pat couldn’t be there. She is the one who set me on the path that led to my first connections with lost relatives. Pat is a professional genealogist who collected information about the family in the 1970s. At the time she knew or contacted many cousins. Her charts, records, and memories have been tremendous resources. My second regret is that I didn’t have the opportunity to talk as much as I wanted with everyone who did come.

The first to arrive were the Bellaks. Even though we are not related by blood, these are the people I grew up with. Elizabeth and Mama knew each other in Poland and found each other by chance years later while registering for classes at Teacher’s College in Manhattan. Elizabeth and George, with their children Andrew and Alexandra would visit more often than our biological kin. Elizabeth loves good food, and always comes with a bag full of goodies. This time, she whispered something to me about a ham. I didn’t think anything of it.

Krysia, who has been with me on this journey from the beginning, guided most of the guests downstairs to see the family tree I had printed and posted to the wall. We’re related (by descent or marriage) to two brothers—Jechiel/Hiel (1854-1929) and Jankel (d. 1887) Piwko—who married two sisters—Hinda (1854-1933) and Tema (1858-1925) Walfisz.

The Piwkos lived in Skierniewice. According to Aunt Pat’s notes, Jozef Piwko (1824-1912) was a successful businessman who ran a tannery that had been in the family for generations. And he had four wives. I’ve only been able to find vital records for two of them. Cywia Rajch (1828-1862) was the mother of Jechiel, Jankel, and Dawid (1862-1865). She died within months of giving birth to Dawid. Jozef then married Sura Burgerman (b. 1842) and they had a son Nusen Dawid in 1866 and a daughter Chawa in 1871. Sura was already deceased when Chawa married in 1891.

Nusen Walfisz (b. 1817), originally from Wyszogród, lived in Żychlin with his wife Pesa Losman (b. 1831) and daughters Hinda, Tema, and Łaya (b. 1864). Nusen was a belfer, a religious education teacher.

Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.
Żychlin book of residents, Walfisz family first half. Hinda, third from the top, was crossed out when she married and moved to Skierniewice.
Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.
Żychlin Book of Residents, Walfisz family second half.

Most of the cousins who came to the reunion descend from Jankel and Tema through their son Abram who moved to Zurich before World War II. Eldad (who came with his wife and daughter) is related to them through his mother Pouli. He’s also related to Jechiel and Hinda, my great grandparents, through his father, another Abram (though he’s often called Abrash). In other words, Eldad’s parents were second cousins.

Avraham Piwko & Family in Switzerland

Abram Piwko and family in Switzerland 1947

There is a lot of intertwining like this in the family tree—among the Piwkos, Winawers, and Kolskis especially. Two of my grandmother’s sisters married Winawers (Jacob and Liba’s granddaughter Joan came to the reunion with her daughter Jodi); another sister, Sarah married Sol (their granddaughters were supposed to come but had to cancel at the last minute), and her brother Abraham Jan/John married a Kolska (their great grandson Bob came to the reunion). Two other sisters married the Pinkus/Pinchas Kolski (after Regina died in childbirth, Rachel married him and had four more children). I’m still trying to trace how all the various Piwkos, Kolskis, and Winawers are related.

Morris Winawer and Hannah Gelman's wedding 1935 in New York. Also pictured: brothers Sol and Max and mother Liba Winawer, nee Piwko.
Morris Winawer and Hannah Gelman’s wedding 1935 in New York. Also pictured: brothers Sol and Max and mother Liba Winawer, nee Piwko.
Rachel (nee Piwko) and Pinkus Kolski in Poland with their children
Rachel (nee Piwko) and Pinkus Kolski in Poland with their children

Some of the guests at the reunion are very religious. Susie (a great granddaughter of Jankel and Tema) called the day before to ask if there is an orthodox synagogue nearby. I didn’t understand at first, but she explained she needed to go before sunset. I gave her the phone number of a Chabad house that referred her to a synagogue just two miles away. She stayed in regular contact with them throughout the afternoon, and recruited several men from the party to make sure there would be a minyan for sunset prayers. It turned out there were already 10 men there when they arrived. Standing in the living room, another cousin remarked this is the closest she’s ever been to a Christmas tree.

Several cousins are artists—Miriam (Susie’s sister) used to do ceramics but now she prefers enamels, her husband Shiah does woodwork and fused glass. Arline is a painter. We’re also a well-educated bunch. Daniella is a historian and professor; Bob is a musicologist, curator, and librarian; my brother Chris has a PhD in economics; Sal’s wife Mira is a professor of political theory.

Arline is a straight talking 91 year old. She remains spry—going up and down stairs without assistance—and mentally acute. We tried but failed to work out how we are related. She believes that her husband (Harry Jacoby) was related to Tema Walfisz, while she descends from another Walfisz sister (maybe Łaya?). I looked on Ancestry and found a reference to Leah Walfisz. Could that be the link? Arline’s grandfather came to the US but her grandmother refused because she didn’t think it would be kosher enough.

Arline remembers my mother’s brother Philip, who ran the bakery that most relatives worked in when they first came over from Europe. She met Mama and Babcia at Philip’s when they first arrived in the US. Mama was withdrawn, maybe even anti-Semitic. Arline remembers Mama comparing blacks in the US to Jews in Poland. Babcia babysat for Arline’s children, and also sold handkerchiefs to all the relatives. That’s how she earned money when she first got to the US.

DSC07428

Arline talks with Mama

I went with Arline when she visited Mama who was in bed in her room. At first Mama did not remember her, which is not surprising considering seventy years have passed, and Mama sometimes doesn’t recognize me anymore. Only later, after Arline talked for a while, Mama recognized Arline’s voice. Arline was explaining that her parents (or was it her husband’s parents?) were with Philip when he died. They had attended a wedding in Massachusetts together, and were on their way home when the car ran off the road.

I had hoped that this reunion would be an opportunity for my old family (the one I grew up knowing) to meet my new family (the relatives I have only recently learned about). The super kosher cookies and the sliced ham represent some of the challenges of making that a reality.

I never got around to eating so I didn’t see the ham on the table until after everyone had left. At first I was upset. I had worked so hard to make our kosher guests comfortable and I didn’t want to offend anyone. It struck me as so stereotypical and even mean spirited to serve the food that symbolizes the opposite of kosher. But it turns out no one deliberately meant the ham to represent anything. Elizabeth handed it to my husband, who found a plate and set it on the table without a thought about what it might mean to anybody. And in retrospect, it was probably just as well. Intent aside, maybe some of my old family felt more comfortable because the ham was there. Just as some needed the kosher cookies, maybe eating the ham was for others a normal part of not being Jewish, or of no longer being Jewish, or of not keeping kosher. I don’t know for sure, because I didn’t ask anyone, nor did I pay much attention to what people ate. And, as a friend remarked later, with ham on the table no one had to wonder what food wasn’t kosher.

Bridging the divides forged by my grandmother’s conversion will not always be easy. It’s complicated. But we’re family so we’ll figure it out.

Cousins in the Warsaw Ghetto

22 Sunday Nov 2015

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Cemeteries, Jewish Culture, Jewish Ghetto, Kolski, Warsaw, World War II

≈ 2 Comments

Tags

Mirka Kolski, Okopowa Cemetery, Pinchas Kolski, Rachel Piwko Kolski, Warsaw Ghetto

My cousin Pini (Pinchas) Doron, reminded me that his grandfather and namesake died in the Warsaw Ghetto. This is the story he sent me this morning:

“The Okopowe Cemetery is the old big cemetery in Warsaw that we visited with the whole family in 1995, including Pnina’s (his wife) parents.

“Her mother used to run from the Ghetto through the cemetery to the fields to bring potatoes to her family when she was 13 years old.

“Amazing stories.

“I have seen in your post the stone sign for the people who died in the Ghetto. As I told you, my grandfather Pinchas Kolski died in the Warsaw Ghetto in 1940 and was buried in a temporary cemetery inside the ghetto. As we know, in 1940 they no longer allowed anyone to bury the dead  in the Okopowa Cemetery outside the Ghetto.

1941RachelMirkaKolskiAtPinchasGraveInGhetto

Mirka and Rachel Kolski at Pinchas Kolski’s grave in the Warsaw Ghetto. He died in 1940.

“We have this picture of Grandmother Rachel Kolski and her daughter Mirka (see the white sleeve with the [Star of David]-I think this was before they introduced the yellow star)?

“Mirka told me that after this visit to the grave, they managed to escape the Ghetto and to meet your step grandfather (that would have been Zygmunt Bereda) who hid them.”

Bogdan was Daniel

16 Sunday Aug 2015

Posted by Marysia Galbraith in Family, Israel, Kolski, Names, Warsaw

≈ 2 Comments

Tags

Danek Kolski

A photo from my grandmother's papers of Mirka (Rachel's daughter), Rachel (Babcia's sister), Czesław Mochorowski, and Nelly. The boy who is standing is Bogdan, Rachel's grandson, the son of Samek and Nelly. I don't know who the man on the right or the boy at the very bottom are.

A photo from my grandmother’s papers of Mirka (Rachel’s daughter), Rachel (Babcia’s sister), Czesław Mochorowski, and Nelly. The boy who is standing is Danek, Rachel’s grandson, the son of Samek and Nelly. I don’t know who the man on the right or the boy at the very bottom are.

Following up on yesterday’s post, cousin Nelly Kolski Kampf who is the granddaughter and namesake of Nelly Kolska Mochorowska and daughter of the standing boy in the photo, wrote:

The child in the picture named Bogdan is my father. He was born as Danek Kolski and during the war his name was changed to Bogdan to help him to hide and when he came to Israel he changed his name again to Daniel (Danek) Kolski.

He was with my grandfather Samek my grandmother Nelly, Babcha Rachel and Mirka together in the Ghetto.

The name Bereda was mentioned by my father (who was a child during the war) that help them to escape from the Ghetto.

So Bogdan was Daniel; he was also Danek. Some cousins call him Dani.

Daniel/Bogdan/Danek/Dani Kolski c. 1939

Daniel/Bogdan/Danek/Dani Kolski c. 1949

Back of Danek's photo. The first word was corrected, but probably meant to be something like

Back of Danek’s photo. The first word was corrected, but probably was intended to be “Najkochańszej” which means “most beloved.” The printer stamp shows the photo was from Poland.

This is a photo of young Danek. Written in Polish on the back in a child’s hand is: “To my most beloved grandmother, Bogdan.” I can’t make out the word on the front though it clearly begins with a “D” and is in an adult’s hand. He was born in 1937, so he would have been around 7 when the war ended. Danek looks here like he is about the age of my almost-twelve-year-old son, so this was after the war–around 1949?

I asked Nelly (Kampf) if they used the term “Babcia” at home. She said yes; her parents spoke Polish to each other, so Danek’s grandmother Rachel was called  “Babcia.”

Samek and Nelly (Służewska) Kolski's wedding photo.

Samek and Nelly (Służewska) Kolski’s wedding photo.

I met Nelly (the granddaughter of Samek and Nelly), her husband, and two younger children at Pini (another grandchild of Rachel’s) and Pnina’s house in Israel. I felt an immediate strong connection with her. She brought her father’s family album, as well as pages from a book about the Jewish history of Włocławek. I’ve been going through old photos and notes, but creating a narrative out of everything is taking too much time. Better to post this update now and get to the rest of the story in a later post.

Nelly and her husband Nir, February 2015

Nelly and her husband Nir, February 2015

Cousins--my son Ian on the left and Nelly's son Asaf on the right. I see a resemblance between Asaf and his grandfather Danek.

Cousins–my son Ian on the left and Nelly’s son Asaf on the right. I see a resemblance between Asaf and his grandfather Danek.

Babcia and her sister Rachel

16 Sunday Aug 2015

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family, Kolski, Polish-Jewish relations, Post-World War II, Warsaw

≈ 3 Comments

Tags

Halina Piwko Bereda, Nelly Kolska Mochorowska, Rachel Piwko Kolski

There was one silence that drowned out any mention of a relative very close to us– my grandmother’s sister Rachel.

I grew up knowing Babcia (the Polish term for grandmother) came from a large family, though on the rare occasions this was mentioned, it remained unclear how many siblings she had. The number of siblings was fluid, probably in part because even simple quantitative questions like this often have no absolute answer. It depends on temporal factors–who was living at a given time–and also on who was counted. As best I can tell, my great grandmother Hinda gave birth to twelve children; two died in infancy, leaving ten; one more committed suicide as a teenager and another died in her early twenties during childbirth, leaving eight; The older siblings died before I was born–one in the 1920s, two more in the 1940s, and another probably in the second half of the 1930s. This left four sisters, two who lived into the 1960s, one who died in the 1980s, and my grandmother who died in 1993. From oldest to youngest these four were Sarah, Hanna, Rachel, and my babcia Halina.

My mom told me about Sarah (though we called her Lusia), and I knew Hanna (whom we called Nunia) well, but I don’t recall any mention of Rachel. This is despite the fact that she was the sister closest in age to my grandmother. I’m sure that part of the reason for this silence was that it would have been difficult to talk about her without revealing she lived in Israel, and that would have further revealed she and the rest of Babcia’s family were Jewish. Another reason I never heard about her may well be because Rachel passed away when I was just five or six years old. Still, I was only a few months old when Sarah died and yet I did know about her.

I just don’t know; I can only guess why no one told me about Rachel.

When I first started to learn about Babcia’s family, I thought that maybe there wasn’t any contact between Halina and Rachel, but the more I find, the clearer it is that relations were not cut off between them. In fact, the secret of our Jewish heritage was hiding in plain sight. No one denied it. They just refrained from talking to my generation about it.

It’s likely Babcia never had much to do with her oldest siblings. Liba was 22 years older and married with two children of her own before Babcia was born; Jakob was 20 years older and Abraham/Jon was 17 years older. Abraham and Efraim/Philip (12 years her senior) moved to the United States when Babcia was just ten years old. Sarah, though two years older than Philip, stayed in Poland until the 1930s so Babcia probably knew her better. Still, Philip visited Poland regularly; he seems to have valued family and worked to maintain relationships. He sponsored a steady stream of relatives to the US, including eventually Babcia and my mother.

I have found some fragments—bits of information and partial vignettes—confirming Rachel and Halina were in regular contact, and even came to each other’s assistance during and after World War II. Some traces suggest, however, that these two sisters may not have always seen eye to eye.

I remember being told that “Papa” (what my mother and my grandmother called Zygmunt Bereda, my grandmother’s second husband) saved a number of Jews during the war. It seems possible Rachel was one of them. She spent some time in the Warsaw ghetto. After her husband Pinkas Kolski died in 1940, she escaped with her youngest child Mirka and spent the rest of the war on the Aryan side under false papers. Papa had both the connections and the money to arrange such things. Stanley, Sarah’s son, credits Bereda with saving Jews including family members. Aunt Pat (the wife of Bereda’s son and namesake) told me last month that when Mirka came to the US in the late 1960s, she went out of her way to find Uncle Sig to thank him because his father (namely Zygmunt Bereda) saved her and her mother. I wonder if anyone else in the family knows this story. Did Rachel and Mirka tell their descendants anything about this? That would have meant acknowledging they had Catholic relatives; was there a mirrored silence about that among my Jewish relatives?

Immediately after the war, fortunes reversed. Babcia and Papa’s properties were mostly destroyed and they lived for a time with Rachel and the Mochorowskis. The Mochorowskis’ connection to the family is interesting. Rachel’s son Samek was murdered by Nazis in 1942. His widow Kornelia (Nelly) remarried an engineer named Czesław Mochorowski. Babcia, Papa, and Maria (my mother) are listed as residing at two addresses in 1945 “u Mochorowskich” which means “at the Mochorowskis’ [home].” One was on Lwowska Street in the Mokotów district which was not bombed because it was where the occupying Germans had lived; the other was across the river in the Praga district that was not severely damaged, either.

What led me to discover that Babcia lived with Rachel after the war was the electronic database of Warsaw ghetto survivors. But why were the Beredas (Halina, Maria, and Zygmunt) in this database? As far as I know, they never lived in the ghetto, and Zygmunt was never a Jew. Further, I was under the impression that Babcia and Mama had hid their Jewish roots for years before the war, and especially vigilantly during the war. Why would they report themselves as Jews after the war ended?

It’s a good thing the Jewish Historical Institute (ŻIH) in Warsaw keeps the original records. Even though they don’t answer the basic question why my family was listed at all, the original documents contain additional information about them, information that was not recorded in the digitized database. The archivists at ŻIH also explained to me that immediately after the war ended, all surviving European Jews were asked to register, not just those who had been in the Warsaw ghetto. Over 58,000 names were collected in Poland.

Paper was hard to come by right after the war, so the registry cards from 1945 are written on the backs of old business records (accounting information and the like) cut into small rectangles. By 1946, printed “information cards” had spaces for specific data, including name, age, residence before and after the war, profession, and means of survival. I will say more about these cards in a future blog post. The key point here is that Halina, Maria, and Zygmunt Bereda were listed at the same addresses as Rachel Kolska and Nelly Kolska (later Mochorowska). In other words, although Babcia’s father declared her dead after she married a Catholic (Bereda), Babcia and her sister Rachel were on good enough terms in 1945 to share an apartment.

A photo from my grandmother's papers of Mirka (Rachel's daughter), Rachel (Babcia's sister), Czesław Mochorowski, and Nelly. The boy who is standing is Bogdan, Rachel's grandson, the son of Samek and Nelly. I don't know who the man on the right or the boy at the very bottom are.

A photo from my grandmother’s papers of Mirka (Rachel’s daughter), Rachel (Babcia’s sister), Czesław Mochorowski, and Nelly. The boy who is standing is Bogdan, Rachel’s grandson, the son of Samek and Nelly. I don’t know who the man on the right or the boy at the very bottom are. This was probably taken in Warsaw right after the war ended.

I recently came across another document linking Babcia and Czesław Mochorowski. In a letter to George (Halina’s son and my mother’s brother), my grandmother included Mochorowski in a list of people he should visit on his trip to Poland. I don’t know the year this was written but There is no mention of visiting Nelly, so it was probably after her death in 1957. I believe George visited Poland in the early 1960s. Significantly, in the letter Babcia explained who Mochorowski was: “Samek was my sister’s son, he was murdered by the Germans and his wife, Nelly, married Czesław Mochorowski…but during/after the war/ we lived in the same apartment and he called me auntie and Papa uncle [she uses the diminutive form of uncle, wujaszek].”

While I was visiting Israel in February, a few of Rachel’s descendants told me an anecdote that may well point to ongoing correspondence between Halina and Rachel even after Rachel moved to Israel, but also some tensions. As the story goes, a sister of Rachel’s fell out of touch for three years after Rachel sent her a letter in which she had written on both sides of the paper. This was somehow offensive to the sister. The cousins said they weren’t sure which sister this was, but it definitely sounds like something Babcia might have done. She was the one who took pride in her gentility. Nunia, as far as I recall, was far less concerned with formality, and Sarah has been described to me as very sweet. Neither sounds like they would have taken offense over a point of etiquette.

But who knows? I can only assemble these fragments, and occasionally draw tentative lines between them. If Rachel was anything like my grandmother (and her descendants have indicated to me she was), she was a formidable individual with definite ideas about the world. It’s not hard to imagine that she and her sister, my grandmother, would have locked horns sometimes.

← Older posts

Categories

  • Anthropology (31)
    • Archives (13)
    • Fieldwork (7)
    • Research Methodology (7)
  • antisemitism (12)
  • Catholicism (8)
  • Conference (1)
  • Discrimination (1)
  • Family (63)
    • Bereda (17)
    • Kolski (11)
    • Piwko (20)
    • Rotblit (3)
    • Walfisz (2)
    • Winawer (6)
  • Genealogy (10)
  • Heritage work (37)
    • Commemoration (11)
  • Identity (17)
  • Israel (5)
  • Jewish Culture (56)
    • Cemeteries (26)
    • Museum (2)
    • Synagogues (20)
  • Jewish immigrants (8)
  • Jewish Religion (1)
  • Memory (58)
  • Names (13)
  • Photographs (6)
  • Pifko-Winawer Circle (4)
  • Poland (90)
    • Baligród (1)
    • Bolimów (1)
    • Brześć Kujawski (4)
    • Buk (1)
    • Dukla (2)
    • Gdynia (1)
    • Kazimierz (4)
    • Krakow (7)
    • Kutno (5)
    • Lesko (7)
    • Leszno (1)
    • Lutowiska (3)
    • Piła (3)
    • Podgórze (2)
    • Poznan (11)
    • Przemyśl (2)
    • Radom (1)
    • Radymno (1)
    • Sanok (1)
    • Skierniewice (5)
    • Sobota (2)
    • Tarnów (2)
    • Warsaw (18)
    • Wielkopolska (1)
    • Wronki (7)
    • Włocławek (17)
    • Zasław (2)
    • Łódź (1)
    • Żychlin (13)
  • Polish Culture (10)
  • Polish-Jewish Heritage (38)
  • Polish-Jewish relations (37)
  • Post-World War II (22)
  • Pre-World War II (18)
  • Reclaimed Property (1)
  • stereotypes (3)
  • Survival (8)
  • Trauma (3)
  • Uncategorized (3)
  • Victims and perpetrators (1)
  • World War II (35)
    • Jewish Ghetto (7)
    • Nazi Camps (2)
    • Polish Underground Army (3)
  • Yiddish (4)

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Your email address will not be shared.

Archives

  • December 2020 (2)
  • July 2020 (1)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (1)
  • March 2020 (1)
  • January 2020 (2)
  • May 2019 (1)
  • February 2019 (1)
  • November 2018 (1)
  • September 2018 (1)
  • August 2018 (3)
  • July 2018 (1)
  • June 2018 (1)
  • May 2018 (1)
  • April 2018 (2)
  • March 2018 (2)
  • February 2018 (2)
  • January 2018 (2)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (2)
  • October 2017 (1)
  • September 2017 (3)
  • August 2017 (3)
  • June 2017 (2)
  • May 2017 (3)
  • April 2017 (1)
  • March 2017 (2)
  • February 2017 (1)
  • January 2017 (2)
  • December 2016 (2)
  • November 2016 (4)
  • October 2016 (1)
  • September 2016 (6)
  • August 2016 (2)
  • July 2016 (1)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (2)
  • March 2016 (3)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (3)
  • December 2015 (3)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (3)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (3)
  • June 2015 (3)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (9)
  • March 2015 (3)
  • February 2015 (2)
  • January 2015 (5)
  • December 2014 (4)
  • November 2014 (9)
  • October 2014 (2)
  • September 2014 (1)

Copyright Notice

All original text and images are copyright © Marysia Galbraith. Please contact the author before quoting.

Blog at WordPress.com.

Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×