• About
  • The Photo that Started it All

Uncovering Jewish Heritage

Uncovering Jewish Heritage

Tag Archives: Letters

Two Letters

29 Thursday Oct 2015

Posted by Marysia Galbraith in Bereda, Family

≈ Leave a comment

Tags

Halina Bereday, Letters, Maria Bereda(y) Galbraith, mother-daughter relationships

I recently came across two letters Babcia wrote to Mama, one on August 31, 1945 and the other on February 4, 1958. The letters have some surprising parallels—Babcia’s instructions about proper modes of behavior and attire, and her lack of enthusiasm about my mother’s marriage plans. I’ve been trying to sort out what two letters indicate about the relationship between my mother and grandmother.

When the first letter was written, they were still living in Poland and Papa (Babcia’s second husband) was still alive. The letters are in Polish. Babcia expresses a great deal of affection for Mama; she addresses her “Ukochana Marychno”—Dearest Marysia (she uses a diminutive of Marysia, which is already a diminutive of Maria). She also calls her “coruś,” a diminutive form of “daughter,” and “słotkie dziecko”—“sweet child.”

I’m leaving out the details from the first part of the letter in which Babcia describes returning to Papa (probably after running away, as she was wont to do), Papa’s misbehavior and contrition, and Babcia’s joy at getting news from her sons who are living safely abroad. The second page is most relevant to this post. Babcia writes:

“Papa says that if you decided to marry, which wouldn’t necessarily thrill us, not because of Bimbus (a nickname I don’t recognize, but it probably refers to Mama’s first love Władek) who is a very decent fellow, and that means a lot, but because of your present state of health, so definitely let us know your plans and don’t worry that it will cost us. We want to pay for it. Besides, we never expected you to inform us, so we don’t want to be silly, but we think, without imposing on your views, that you are making too much trouble for each other, marrying, and that’s only worth doing when people love each other horribly. /you know, even then it’s often not worth it.

“I must be some kind of degenerate, because instead of encouraging my daughter to marry, I discourage her. Don’t be mad at me, my dear. I think that more than anything I’m your best friend.”

I can only wonder at the remarkable, long sentences. Though she says she doesn’t want to impose on Mama’s views, clearly she expresses her disapproval of Mama’s desire to marry. But why? Was it really concern for Mama’s health? Earlier in the letter, she refers to Mama’s operation. But even the issue of “health” is ambiguous—could it refer to a physical health issue or a mental health issue? Surgery to repair her war injuries or something else? Or might it rather be a reflection of Babcia’s own ambivalence about marriage generally, shaped by her own trials with Papa and perhaps also Mama’s choice of a partner?

I’m not sure how to read the tone of the letter, either. Is Babcia angry? I think maybe. She seems to be cloaking her efforts to exert an influence on Mama in expressions of affection.

In the letter, Babcia also instructs Mama about what kind of coat she should get. It should be straight and roomy in front and back. She even adds a lengthy handwritten note with further details about its style and price.

The second letter was written over twelve years later, when they lived in New York and Babcia was staying at The Breakers in Palm Beach, Forida. No doubt in response to the news that Mama eloped with my father, Babcia writes, “You leave me speechless, and you know well how agitated I am about your situation […] Please write me about your plans and where you intend to live. Will you live with Wiley or separately?”

Although Babcia addresses Mama as “ukochana Marychno” in this letter, as she did in the previous one, the tone seems harsher and more distant. And she definitely sounds angry. She insists Mama tell her immediately what she wants for a wedding present, and instructs Mama to send out wedding announcements right away (she provides a numbered list of people to contact). “Write to me right away what you plan to do next. Don’t you understand how much I want to be a part of this, at least post factum?” She asks if my Dad has forbidden Mama to communicate with her. “In that case I won’t be mad at you. God be with you.”

So much is left unsaid in this letter. It provides me with more context for understanding my grandmother and father’s dislike of each other, though it doesn’t clarify the root cause. Why does Babcia end the letter abruptly, “I have to run. Warm kisses?” Is this another expression of anger, or perhaps symptomatic of a distance that has grown between my mother and grandmother over a long period of time?

The letters also reflect Babcia’s concern with etiquette–the wedding announcements, the proper cut of a coat. She appreciates a bargain, but also values giving and receiving generous gifts. Paying for things for someone seems like a way of expressing affection.

These are more clues to my mother’s and grandmother’s lives. But they remain fragmentary. Only speculation holds them together.

Categories

  • Anthropology (37)
    • Archives (14)
    • Fieldwork (7)
    • Ground Penetrating Radar (GPR (4)
    • Research Methodology (8)
  • antisemitism (14)
  • Association of Descendants of Jewish Central Poland (32)
  • Catholicism (8)
  • Conference (1)
  • Discrimination (2)
  • Family (69)
    • Bereda (17)
    • Kolski (13)
    • Piwko (22)
    • Rotblit (3)
    • Walfisz (4)
    • Winawer (7)
  • Genealogy (11)
  • Heritage work (66)
    • Commemoration (23)
  • Identity (18)
  • Israel (6)
  • Jewish Culture (89)
    • Cemeteries (51)
    • Museum (7)
    • Synagogues (33)
  • Jewish immigrants (8)
  • Jewish Religion (1)
  • Memory (70)
  • Names (14)
  • Photographs (6)
  • Pifko-Winawer Circle (5)
  • Poland (125)
    • Baligród (1)
    • Bolimów (1)
    • Brześć Kujawski (5)
    • Buk (1)
    • Chodecz (1)
    • Dukla (2)
    • Dąbrowice (1)
    • Gdynia (1)
    • Gostynin (2)
    • Gąbin (1)
    • Izbica Kujawska (1)
    • Kazimierz (4)
    • Kowal (1)
    • Koło (1)
    • Krakow (7)
    • Krośniewice (1)
    • Kutno (6)
    • Kłodawa (1)
    • Lesko (8)
    • Leszno (1)
    • Lubień Kujawski (1)
    • Lubraniec (1)
    • Lutowiska (3)
    • Piła (3)
    • Podgórze (2)
    • Poznan (11)
    • Przemyśl (2)
    • Pzedecz (1)
    • Radom (1)
    • Radymno (1)
    • Sanok (1)
    • Skierniewice (5)
    • Sobota (2)
    • Tarnów (2)
    • Warsaw (22)
    • Wielkopolska (1)
    • Wronki (7)
    • Włocławek (20)
    • Zasław (2)
    • Łódź (1)
    • Żychlin (30)
  • Polish Culture (10)
  • Polish-Jewish Heritage (60)
  • Polish-Jewish relations (60)
  • Post-World War II (24)
  • Pre-World War II (22)
  • Reclaimed Property (1)
  • stereotypes (3)
  • Survival (9)
  • Trauma (3)
  • Uncategorized (5)
  • Victims and perpetrators (4)
  • World War II (45)
    • Jewish Ghetto (12)
    • Nazi Camps (5)
    • Polish Underground Army (3)
  • Yiddish (5)

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Your email address will not be shared.

Archives

  • October 2025 (1)
  • July 2025 (8)
  • June 2025 (1)
  • April 2025 (1)
  • August 2024 (3)
  • July 2024 (3)
  • May 2024 (2)
  • April 2024 (1)
  • May 2023 (2)
  • January 2023 (2)
  • December 2022 (7)
  • November 2022 (2)
  • October 2022 (5)
  • September 2022 (1)
  • January 2022 (1)
  • August 2021 (1)
  • December 2020 (2)
  • July 2020 (1)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (1)
  • March 2020 (1)
  • January 2020 (2)
  • May 2019 (1)
  • February 2019 (1)
  • November 2018 (1)
  • September 2018 (1)
  • August 2018 (3)
  • July 2018 (1)
  • June 2018 (1)
  • May 2018 (1)
  • April 2018 (2)
  • March 2018 (2)
  • February 2018 (2)
  • January 2018 (2)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (2)
  • October 2017 (1)
  • September 2017 (3)
  • August 2017 (3)
  • June 2017 (2)
  • May 2017 (3)
  • April 2017 (1)
  • March 2017 (2)
  • February 2017 (1)
  • January 2017 (2)
  • December 2016 (2)
  • November 2016 (4)
  • October 2016 (1)
  • September 2016 (6)
  • August 2016 (2)
  • July 2016 (1)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (2)
  • March 2016 (3)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (3)
  • December 2015 (3)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (3)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (3)
  • June 2015 (3)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (9)
  • March 2015 (3)
  • February 2015 (2)
  • January 2015 (5)
  • December 2014 (4)
  • November 2014 (9)
  • October 2014 (2)
  • September 2014 (1)

Copyright Notice

All original text and images are copyright © Marysia Galbraith. Please contact the author before quoting.

Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • Uncovering Jewish Heritage
    • Join 145 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Uncovering Jewish Heritage
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar